linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
grado de jurisdicción Rechtszug 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

grado de jurisdicción Rechtszugs verlustig 1

Verwendungsbeispiele

grado de jurisdicción Rechtszugs verlustig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

una parte es privada de un grado de jurisdicción
eine Partei geht eines Rechtszugs verlustig
   Korpustyp: EU IATE

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "grado de jurisdicción"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los otros grados de jurisdicción son:
Die anderen Einrichtungen der Rechtssprechung sind:
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Considera la Comisión Europea que la firma de doce convenios fiscales constituye un criterio pertinente y suficiente para evaluar el grado de cooperación de una jurisdicción?
Handelt es sich bei der Unterzeichnung von zwölf Steuerabkommen nach Ansicht der Kommission um ein maßgebliches und ausreichendes Kriterium, um das Ausmaß der Zusammenarbeit eines Staates zu bewerten?
   Korpustyp: EU DCEP
Islandia y Noruega reiteran su intención de adoptar y aplicar de forma oportuna en su jurisdicción medidas que proporcionen un grado de seguridad equivalente a las aplicables en la Unión Europea.
Island und Norwegen bekräftigen ihre Absicht, in ihrem Zuständigkeitsbereich zügig Maßnahmen zu verabschieden und durchzusetzen, mit denen ebenso große Sicherheit wie mit den in der Europäischen Union anwendbaren Maßnahmen geschaffen wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con mucho tiento, la Sra. Theato ha asumido este asunto porque, de hecho, el sistema jurídico de la Unión Europea no incluye competencias en materia de derecho penal y procesal, o un poder judicial dotado de todos los grados de jurisdicción que garanticen un pleno derecho de defensa.
Frau Theato hat sich dieses Problems mit großem Einfühlungsvermögen angenommen, weil die Rechtsordnung der Europäischen Union in der Tat weder Befugnisse im Straf- und Strafprozessrecht noch ein europäisches Gerichtswesen mit allen Instanzen der Rechtsprechung vorsieht, welches das Verteidigungsrecht im vollen Umfang garantieren könnte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al aplicar el párrafo primero, letra c), se tendrán en cuenta el grado de diversificación de las actividades económicas dentro de la jurisdicción de la autoridad otorgante, así como el período durante el que se haya aplicado el programa de subvenciones.
Bei der Anwendung von Unterabsatz 1 Buchstabe c wird berücksichtigt, in welchem Maße die Wirtschaftstätigkeit im Zuständigkeitsbereich der gewährenden Behörde diversifiziert ist und wie lange das Subventionsprogramm bereits angewandt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM